←Prev   Ayah al-Jathiyah (The Kneeling, Crouching) 45:29   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
This Our record speaks of you in all truth: for, verily, We have caused to be recorded all that you ever did!”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
This record of Ours speaks the truth about you. Indeed, We always had your deeds recorded ˹by the angels˺.”
Safi Kaskas   
This is Our record, it speaks about you in Truth. We were recording what you have been doing."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
هَـٰذَا كِتَـٰبُنَا یَنطِقُ عَلَیۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ۝٢٩
Transliteration (2021)   
hādhā kitābunā yanṭiqu ʿalaykum bil-ḥaqi innā kunnā nastansikhu mā kuntum taʿmalūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
This, Our Record, speaks about you in truth. Indeed, We [We] used to transcribe what you used to do."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
This Our record speaks of you in all truth: for, verily, We have caused to be recorded all that you ever did!”
M. M. Pickthall   
This Our Book pronounceth against you with truth. Lo! We have caused (all) that ye did to be recorded
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"This Our Record speaks about you with truth: For We were wont to put on Record all that ye did."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
This record of Ours speaks the truth about you. Indeed, We always had your deeds recorded ˹by the angels˺.”
Safi Kaskas   
This is Our record, it speaks about you in Truth. We were recording what you have been doing."
Wahiduddin Khan   
This record of ours will declare the truth about you: We have been recording whatever you have been doing
Shakir   
This is Our book that speaks against you with justice; surely We wrote what you did
Dr. Laleh Bakhtiar   
This is Our Book that speaks for itself against you with The Truth. Truly, We registered what you had been doing.
T.B.Irving   
This book of Ours will pronounce the Truth about you; We have been recording whatever you have been doing."
Abdul Hye   
This Our record speaks about you with truth. Surely, We were recording (by angels) what you used to do.”
The Study Quran   
This Our Book speaks against you with truth. Truly We were recording all that you used to do.
Talal Itani & AI (2024)   
This is our record which speaks against you with truth. We were recording what you used to do.”
Talal Itani (2012)   
This Book of Ours speaks about you in truth. We have been transcribing what you have been doing.'
Dr. Kamal Omar   
This record (produced by the two record-keepers set on every individual) by Us, speaks about you with truth. We had been tahead of state into record whatever you used to do
M. Farook Malik   
This book of Ours speaks about you with the truth. Surely We have recorded all your deeds."
Muhammad Mahmoud Ghali   
This, Our Book, pronounces against you with the Truth; surely We have been transcribing whatever you were doing."
Muhammad Sarwar   
This is Our Book. It will tell you the truth. We have made a copy of all that you have done
Muhammad Taqi Usmani   
This is Our book that speaks against you with truth. We used to get recorded all that you used to do
Shabbir Ahmed   
"This Our Record tells the truth about you. Behold, We arranged for all your doings to be meticulously recorded
Dr. Munir Munshey   
"This record of deeds prepared by Us speaks (for itself); and it is the precise evidence against you. Of course, We had recorded everything you used to do."
Syed Vickar Ahamed   
"This is Our record (written) with truth (and it) speaks about you: Verily, We used to write on record all that you did."
Umm Muhammad (Sahih International)   
This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
"This is Our record; it utters the truth about you. We have been recording everything you did."
Abdel Haleem   
Here is Our record that tells the truth about you: We have been recording everything you do.’
Abdul Majid Daryabadi   
This Book of Ours speaketh against you with truth; verily We have been setting down whatsoever ye have been working
Ahmed Ali   
This, Our record, will speak about you truthfully. We had everything you did recorded in it
Aisha Bewley   
This is Our Book speaking against you with the truth. We have been recording everything you did.´
Ali Ünal   
"This is Our Book (the record of your deeds that We prepared), speaking the truth against you. Assuredly We have had transcribed what you used to do (in the world)."
Ali Quli Qara'i   
This is Our book, which speaks truly against you. Indeed We used to record what you used to do.’
Hamid S. Aziz   
This is Our book that speaks against you with truth (or justice); surely We cause to be recorded all what you do
Ali Bakhtiari Nejad   
This is Our book speaking against you with the truth. We were writing out whatever you were doing.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“This, Our record, speaks about you with truth, for We put on record all that you did.
Musharraf Hussain   
this is Our record, it speaks the truth, everything you did We wrote down.”
Maududi   
This is Our Record which bears witness against you with truth; We used to record all what you did."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
"This is Our record; it utters the truth about you. We have been recording everything you did.
Mohammad Shafi   
"This, Our Record, speaks the truth about you. We did indeed record all that you did."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Our this writing speak truth against you. We were recording whatever you did.
Rashad Khalifa   
This is our record; it utters the truth about you. We have been recording everything you did.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
This is Our Book that speaks with the truth over you. We have recorded all that you were doing.
Maulana Muhammad Ali   
This is Our record that speaks against you with truth. Surely We wrote what you did
Muhammad Ahmed & Samira   
That (is) Our Book (it) speaks/clarifies on (to) you with the truth , that We, We were transcribing/duplicating/printing what you were making/doing
Bijan Moeinian   
“Look at your actions; they are recorded as they happened.”
Faridul Haque   
“This Book of Ours speaks against you with the truth; indeed We had been recording all what you did.”
Sher Ali   
This is Our Book; it speaks against you with truth. WE caused all that you did to be fully recorded.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
This is Our record that will speak about you with absolute truth. Verily, We used to (preserve) by getting transcribed what you used to do.
Amatul Rahman Omar   
`Here is Our (prepared) record. It speaks the truth about you. Indeed, We have been getting all your deeds fully registered and preserved.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
This Our Record speaks about you with truth. Verily, We were recording what you used to do (i.e. Our angels used to record your deeds)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
This is Our Book, that speaks against you the truth; We have been registering all that you were doing.
George Sale   
This our book will speak concerning you with truth: Therein have we written down whatever ye have done
Edward Henry Palmer   
This is our Book that speaketh to you with truth; verily, we have written down what ye have done
John Medows Rodwell   
This our Book will speak of you with truth: therein have we written down whatever ye have done."
N J Dawood (2014)   
This book of Ours speaks with Truth against you. We have recorded what you did.‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
This book of Ours speaks about you by the truth. Truly We used to record all that you used to do.
Munir Mezyed   
This is Our Book, which speaks against you with truth. Surely We put everything that you used to do in writing!
Sahib Mustaqim Bleher   
This is Our record which speaks to you with the truth, for We used to write down what you used to do.
Linda “iLHam” Barto   
“This, Our Record, tells the truth about you. Truly, We have recorded everything you did.”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
here is Our Scripture speaking about youpl in truth. Surely, We have been transcribing what youpl have been doing.”
Irving & Mohamed Hegab   
This book (Record) of Ours will pronounce the Truth about you; We have been recording whatever you have been doing."
Samy Mahdy   
This is Our Book speaks against you by the right. Surely, We were transcribing what you were working on.”
Ahmed Hulusi   
This is our knowledge! It speaks to you in Truth... We were recording your deeds! (The universal memory of existence.)
Mir Aneesuddin   
This is Our record which speaks about you with truth. We certainly got recorded that which you used to do.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
This is Our Book of Records in which entry of your deeds has been made in truth. We have kept a register in which Our angels committed to writing every word, deed and event in a precise manner affording indisputable evidence of all matters in question
The Wise Quran   
This Our Book speaks to you with the truth; indeed, We used to transcribe what you used to do.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"This Our Record speaks about you with truth: For We were wont to put on Record all that ye did."
OLD Literal Word for Word   
This, Our Record, speaks about you in truth. Indeed, We [We] used to transcribe what you used to do.
OLD Transliteration   
Hatha kitabuna yantiqu AAalaykum bialhaqqi inna kunna nastansikhu ma kuntum taAAmaloona